Phra Buddha Metta Mahachedi (replika Bodhgaya) építkezés
Logikai 原理说明
PhraBuddhaMettaMahaChedi模仿Bodhgaya Pagoda位于印度的模型亚建造成且纪念及成就佛道。
这座宝塔,印度Bodhaya的复制塔兴建於Jampasi国土的WatWangplado(佛教徒兴旺的地方) 。佛教徒不能够前往和崇拜位于印度的宝塔也一样可以于Wat Wangplado共修。这宝塔也可用来广修善行。
A pagoda két emelet: 这宝塔有两层。
Emeleti 1 az a hely, a szerzetesek, kezdő, feküdt hívei, a női hívei és az emberek mind Thaisz és külföldiek, akik érdeklődnek a dhamma gyakorló.
第一层是让和尚,修道士,初学习修道,信众,女信徒及无论是泰国或外国人,只要是是有兴趣共修Dhamma。
Emeleten 2 történik Phra Buddha Metta Sawangrangsi (fehér jáde rock) 55 cm-es lap.
第二层是Phra Buddha Metta Sawangrangsi寺院。
A Buddha ereklyék tartott felső részén a pagoda. És az emlékek a Arahants, mint Phramokkala és Phrasaributra stb őrzik a pagoda négy szögek.
佛陀施利保存在宝塔的顶楼,罗汉施利例如目建连尊者和施利弗尊者保存在宝塔的四边。
Éppen ezért, a pagoda gyártották ezt a templomot, kifejezni hálámat a nemzet, a buddhizmus fényes jövő megtartani, és hogy a buddhisták mindkét Thaisz és külföldiek mentális menedéket.
这座宝塔兴建於感恩国家,保正佛法的将来和给国内及国外一个修行地方。目的
Objectives目的
(1) Emlékére megvilágosodás a Tökéletes egyhelyen, és kifejezni háláját neki. 纪念佛陀成佛和报佛恩。
2. 55 Hüvelykes kör Phra Buddha Metta Sawangrangsi (egy Buddha, megnyerte a gonosz egy fehér jáde rock faragott testtartás) kezdeményezéséhez. 安置佛像(这尊白玉雕像代表佛陀赢取了邪恶)。
3. A Buddha ereklyék és Arahants' emlékek a különböző országokban gyűjtött megtartani. 以保存从不同国家的佛陀与罗汉施利
4. Hogy a hely a meditációs gyakorlat, Szerzetesek, kezdő, feküdt hívei, a női hívei és az emberek, akik érdeklődnek a practice.以方便佛教四众弟子
5. Az ősök, a jóság, miután megállapította, mint a nemzeti vallás a buddhizmus visszafizetni. 以偿还祖先。
6. Hogy újraéleszteni, és tartsa a buddhizmus Jampasi Királyság hol volt a buddhizmus virágzó föld. 以复兴及佛教徒。
7. Buddhista tevékenységet végez és buddhizmus terjedését. 以宣扬佛法.
8. Hogy segítse a buddhisták, aki nincs esélye, hogy menjen, és imádják a Bodhgaya pagoda vagy Phrasrimahabodhi fa Indiában teheti meg a rituális tevékenységek Wat Wangplado. És ez is a módja annak, hogy mentse az ország gazdasága. 以帮助一直前往印度修行的信众以便可以在这里完成。
9. Az emberek a Közösségben, amelynek high vision, minthogy a fizikai energia, lelki hatalom és eszközök segítenek a nyilvános használatra és buddhista érdemi tevékenységek kialakítására. 以开发/接引众生修行佛法。
(10) Ahhoz, hogy szangákat és a falusiak közötti jó kapcsolatok annak érdekében, hogy a részvétel a kialakításánál nagyon fontos Szent helyet. 保持僧团及村民的良好关系。