versti į:

Svetainės vertimas GTS Translation

Flag Counter

A Pagoda auga

Phra Buda Metta Mahachedi (kopija Bodhgaya) statybos projektą

Loginis 原理说明

PhraBuddhaMettaMahaChedi模仿Bodhgaya Pagoda位于印度的模型亚建造成且纪念及成就佛道。

这座宝塔,印度Bodhaya的复制塔兴建於Jampasi国土的WatWangplado(佛教徒兴旺的地方) 。佛教徒不能够前往和崇拜位于印度的宝塔也一样可以于Wat Wangplado共修。这宝塔也可用来广修善行。

Yra dviejų aukštų, pagoda: 这宝塔有两层。

1 Aukšte yra vieta vienuoliai, naujokai, nustatyti gerbėjai, moterų gerbėjų, ir žmonės abu Thais ir užsieniečiai, kurie yra suinteresuoti praktikuojančių Buda.

第一层是让和尚,修道士,初学习修道,信众,女信徒及无论是泰国或外国人,只要是是有兴趣共修Dhamma。

Aukštas 2 yra Phra Buda Metta Sawangrangsi (jade Vilnius) vieta su 55 colių juosmens.

第二层是Phra Buda Metta Sawangrangsi寺院。

Buda Skautijai, yra laikomos viršų nuo pagoda. Ir Arahants kaip Phramokkala ir Phrasaributra ir kt. reliktus laikoma nuo pagoda keturių kampų.

佛陀施利保存在宝塔的顶楼,罗汉施利例如目建连尊者和施利弗尊者保存在宝塔的四边。

Tai, todėl, kad pagoda buvo sukurta ši šventykla išreikšti padėką tautai, kad Budizmas 's šviesią ateitį, ir teikti Budistai abu Thais ir užsieniečiai su psichikos prieglobsčio.

这座宝塔兴建於感恩国家,保正佛法的将来和给国内及国外一个修行地方。目的

 

 

Objectives目的

1. Skirtų švietimo ir Puikiai vienavieta, ir išreikšti padėką jam. 纪念佛陀成佛和报佛恩。

2. Pateikti Phra Buda Metta Sawangrangsi (laikysena Budos laimėti vieną išraižytas jade Vilnius) su 55 colių juosmens. 安置佛像(这尊白玉雕像代表佛陀赢取了邪恶)。

3. Norėdami išsaugoti Budos relikvijas ir Arahants' relikvijos iš įvairių šalių. 以保存从不同国家的佛陀与罗汉施利

4. Teikti vietos meditacijos praktika, vienuoliai, naujokai, nustatyti gerbėjai, moterų gerbėjų ir žmonių, kurie domisi šiuo practice.以方便佛教四众弟子

5. Atlyginti už jų gerumą turėjo Budizmas kaip nacionalinės religijos protėviai. 以偿还祖先。

6. Norėdami atgaivinti ir išlaikyti Budizmas Jampasi Karalystėje kur buvo klestintis žemės Budizmas. 以复兴及佛教徒。

7. Atlikti budistų veiklą ir skleisti budizmą. 以宣扬佛法.

8. Kad padėtų Budistai, kurie neturi galimybės pereiti ir garbinti ne Bodhgaya pagoda arba Phrasrimahabodhi medis Indijoje gali padaryti Šis ritualas Wat Wangpladoveikla. Ir tai taip pat būdas išsaugoti šalies ekonomiką. 以帮助一直前往印度修行的信众以便可以在这里完成。

9. Parengti žmonių bendruomenę, turintys didelį vizija skirti jų fizinės energijos, psichikos galia ir turtas padėti veikla viešam naudojimui ir budistų privalumus. 以开发/接引众生修行佛法。

10. Atlikti gerus santykius tarp Sanghas ir gyventojai būtų dalyvauti statant labai svarbus šventa vieta. 保持僧团及村民的良好关系。